赏析 注释 译文

黄台瓜辞

李贤 〔唐代〕

种瓜黄台下,瓜熟子离离。
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
三摘犹自可,摘绝抱蔓归。

译文及注释

译文
黄台下种着瓜,瓜成熟的季节,瓜蔓上几长了很多瓜。
摘去一个瓜可使其他瓜生长得更好。再摘一个瓜就看着少了。
要是摘了三个,可能还会有瓜,但是把所有的瓜都摘掉,只剩下瓜蔓了。
注释
黄台:台名,非实指。
离离:形容草木繁茂。
自可:自然可以,还可以。
蔓(màn):蔓生植物的枝茎,木本曰藤,草本曰蔓。

赏析

  这首诗形式上为乐府民歌,语言自然朴素,寓意也十分浅显明白。以种瓜摘瓜作比喻,讽谏生母武则天切勿为了政治上的需要而伤残骨肉,伤害亲子。

  开始两句描写种瓜黄台下,果实累累。诗人者使用“离离”这一叠词,简括而又形象鲜明地点染出瓜熟时长长悬挂在藤蔓上的一派丰收景象。接着写出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生长的自然规律。一个“好”一个“稀”,言简意赅,形象鲜明,对比强烈,深刻地揭示出事物生长变化的辩证规律,于轻描淡写中寄托了诗人的深远用意。“三摘犹自可”使用让步修辞手法,以突出“摘绝抱蔓归”的可悲结局。诗人的原意是借以对武后起到讽喻规劝作用,希望她做事留有余地,切勿对亲子一味猜忌、过度杀戮。否则,犹如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最后必然是无瓜可摘,抱着一束藤蔓回来。

  这首诗在格调上比较类似于曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步诗》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李贤这首诗却是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比于曹诗“相煎何太急”这样激烈的言辞来,李贤的这首《黄台瓜辞》更多的是一种哀惋。他在诗句中也没有办法进行指责,因为“敌人”是自己的母亲。李贤的诗中,并没有太抱怨自己的厄运,而是奉劝母后“三摘犹自可,摘绝抱蔓归”,不要对亲生儿女们赶尽杀绝。

  全诗虽只六句三十个字,却表现出一个完整的主题思想。语言平易晓畅,体现了乐府民歌的特色。全诗运用比喻,寓意蕴藉深婉,能收到言者无罪、闻者足戒的艺术效果。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

微雨

李商隐〔唐代〕

初随林霭动,稍共夜凉分。窗迥侵灯冷,庭虚近水闻。
赏析 注释 译文

玉台观(滕王造)

杜甫〔唐代〕

中天积翠玉台遥,上帝高居绛节朝。遂有冯夷来击鼓,始知嬴女善吹箫。江光隐见鼋鼍窟,石势参差乌鹊桥。更肯红颜生羽翼,便应黄发老渔樵。
赏析 注释 译文

投常州从兄中丞

张祜〔唐代〕

扁舟何所往,言入善人邦。旧爱鹏抟海,今闻虎渡江。士因为政乐,儒为说诗降。素履冰容静,新词玉润枞。金鱼聊解带,画鹢稍移桩。邀妓思逃席,留宾命倒缸。史材谁是伍,经术世无双。广厦当宏构,洪钟并待撞。成龙须讲邴,展骥莫先庞。应念宗中末,秋萤照一窗。
赏析 注释 译文

哭王仆射相公

刘禹锡〔唐代〕

子侯一日病,滕公千载归。门庭怆已变,风物澹无辉。群吏谒新府,旧宾沾素衣。歌堂忽暮哭,贺雀尽惊飞。
赏析 注释 译文

酬孙侍御春日见寄

卢纶〔唐代〕

经过里巷春,同是谢家邻。顾我觉衰早,荷君留醉频。松高犹覆草,鹤起暂萦尘。始悟达人志,患名非患贫。
TOP