旅馆秋夕
李咸用 〔唐代〕
牢落生涯在水乡,只思归去泛沧浪。秋风萤影随高柳,
夜雨蛩声上短墙。百岁易为成荏苒,丹霄谁肯借梯航。
若教名路无知己,匹马尘中是自忙。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
月夜重寄宋华阳姊妹
李商隐〔唐代〕
偷桃窃药事难兼,十二城中锁彩蟾。应共三英同夜赏,玉楼仍是水精帘。
译文
注释
偷桃窃(qiè)药事难兼,十二城中锁彩蟾(chán)。
宋华阳姊妹:作者在玉阳山学道时暗恋的宋华阳姊妹,均是女道士。偷桃:道教传说,谣王母种桃,三千年一结子,东方朔曾三次偷食,被谪降人间。窃药:《淮南子·览冥训》载,后羿在西王母处求得不死的灵药,嫦娥偷服后奔入月宫中。十二城:亦作十二楼、十二层城,道教传为仙人居处,此借指道观。彩蟾:神话传说月中有蟾蜍,因借以指月,此指代宋华阳姊妹。
应共三英同夜赏,玉楼仍是水精帘。
三英:三朵花,指三位女性,即宋华阳姊妹。水精帘:质地精细而色泽莹澈的帘子。
参考资料:
1、 钟来茵.李商隐爱情诗解:学林出版社,1997:155-157
2、 王明信.济源古代诗词赏析:中国文联出版社,2008:160
3、 郑在瀛.李商隐诗全集汇编汇注汇校:崇文书局,2015:212-213
4、 黄世中.类纂李商隐诗笺注疏解:黄山书社,2009:487-490
译文注释
偷桃窃(qiè)药事难兼,十二城中锁彩蟾(chán)。
偷桃窃药是两件美事,可惜难两全。玉阳碧城十二楼,曾经幽禁过彩蟾。
宋华阳姊妹:作者在玉阳山学道时暗恋的宋华阳姊妹,均是女道士。偷桃:道教传说,谣王母种桃,三千年一结子,东方朔曾三次偷食,被谪降人间。窃药:《淮南子·览冥训》载,后羿在西王母处求得不死的灵药,嫦娥偷服后奔入月宫中。十二城:亦作十二楼、十二层城,道教传为仙人居处,此借指道观。彩蟾:神话传说月中有蟾蜍,因借以指月,此指代宋华阳姊妹。
应共三英同夜赏,玉楼仍是水精帘。
本来我应跟三位美女,一起欣赏月光团圈。那华阳观玉楼,仍然像透明的水精帘。
三英:三朵花,指三位女性,即宋华阳姊妹。水精帘:质地精细而色泽莹澈的帘子。
参考资料:
1、 钟来茵.李商隐爱情诗解:学林出版社,1997:155-157
2、 王明信.济源古代诗词赏析:中国文联出版社,2008:160
3、 郑在瀛.李商隐诗全集汇编汇注汇校:崇文书局,2015:212-213
4、 黄世中.类纂李商隐诗笺注疏解:黄山书社,2009:487-490
赏析
首两句是诗人心中发出的感喟,一种深情的阻隔,即使近在咫尺,也形同天涯,可望而不可即。先引用两个典故来喻意,一是用嫦娥偷灵药得仙人月,来喻宋氏姊妹已飞升成仙,一是用东方朔三次偷王母蟠桃事来喻诗人自己,作者说:但仙、凡两境界,“事难兼”啊,今夜我只能望着高楼,“彩蟾”被锁在深阁,城关重重,哪能相见呢?这两句中“兼”与“锁”两词写出了人间种种阻隔,心愿与现实总是相违,在情爱生活中同样如此,对诗人而言,人间无形阻难感受更深了。
后两句点出“月夜”,诗人此时此景的想像与感受应是如此的:在这明月皎洁,月光如银,安详宁静的夜晚是多么好的时光啊,如果我们三人相聚于山水亭角之间,开怀言志,情感交触,共赏明月,然而这仅是一种梦幻和想象了,抬头一望,我只能出神地仰视一下你们高楼上悬挂的水精帘了。这时抒情主人公的心情只能是诗人在绝句《嫦娥》诗中写的两句“嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心”了。
此诗后两句在构思上有一个特色,即“应”与“未”对举,“正”与“反”相合,这更加浓了情深意厚,美事难成的寓意。句中“共”与“仍”也是相反相承的,“共”是美好的意愿,而“仍”却蕴藏了生活中多少阻碍与不测。看来李商隐是深于情感的,但是否能冲过对于功名之企求,恐怕也只是“玉楼仍是水精帘”了,做人的难度也就在这里。
遣春十首
元稹〔唐代〕
晓月笼云影,莺声馀雾中。暗芳飘露气,轻寒生柳风。冉冉一趋府,未为劳我躬。因兹得晨起,但觉情兴隆。久雨怜霁景,偶来堤上行。空濛天色嫩,杳淼江面平。百草短长出,众禽高下鸣。春阳各有分,予亦澹无情。镜皎碧潭水,微波粗成文。烟光垂碧草,琼脉散纤云。岸柳好阴影,风裾遗垢氛。悠然送春目,八荒谁与群。低迷笼树烟,明净当霞日。阳焰波春空,平湖漫..
译文
注释
译文注释
赏析
送令狐相公自仆射出镇南梁
刘禹锡〔唐代〕
夏木正阴成,戎装出帝京。沾襟辞阙泪,回首别乡情。云树褒中路,风烟汉上城。前旌转谷去,后骑踏桥声。久领鸳行重,无嫌虎绶轻。终提一麾去,再入福苍生。
译文
注释
译文注释
赏析
以州宅夸于乐天
元稹〔唐代〕
州城迥绕拂云堆,镜水稽山满眼来。四面常时对屏障,一家终日在楼台。星河似向檐前落,鼓角惊从地底回。我是玉皇香案吏,谪居犹得住蓬莱。
译文
注释
译文注释
赏析
曲池洁寒流
崔立之〔唐代〕
闲寻欹岸步,因向曲池看。透底何澄彻,回流乍屈盘。稍随高树古,迥与远天寒。月入镜华转,星临珠影攒。纤鳞时蔽石,转吹或生澜。愿假涓微效,来濡拙笔端。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP