初发太原,途中寄太原所思
欧阳詹 〔唐代〕
驱马觉渐远,回头长路尘。高城已不见,况复城中人。
去意自未甘,居情谅犹辛。五原东北晋,千里西南秦。
一屦不出门,一车无停轮。流萍与系匏,早晚期相亲。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
含风夕(此后拾遗时作)
元稹〔唐代〕
炎昏倦烦久,逮此含风夕。夏服稍轻清,秋堂已岑寂。载欣凉宇旷,复念佳辰掷。络纬惊岁功,顾我何成绩。青荧微月钩,幽晖洞阴魄。水镜涵玉轮,若见渊泉璧。参差帘牖重,次第笼虚白。树影满空床,萤光缀深壁。怅望牵牛星,复为经年隔。露网褭风珠,轻河泛遥碧。讵无深秋夜,感此乍流易。亦有迟暮年,壮年良自惜。循环切中肠,感念追往昔。接瞬无停阴,何言问..
译文
注释
译文注释
赏析
情人玉清歌(一作张南容诗)
毕耀〔唐代〕
洛阳有人名玉清,可怜玉清如其名。善踏斜柯能独立,婵娟花艳无人及。珠为裙,玉为缨。临春风,吹玉笙。悠悠满天星。黄金阁上晚妆成,云和曲中为曼声。玉梯不得蹈,摇袂两盈盈。城头之日复何情。
译文
注释
译文注释
赏析
蕃女怨·万枝香雪开已遍
温庭筠〔唐代〕
万枝香雪开已遍,细雨双燕。钿蝉筝,金雀扇,画梁相见。雁门消息不归来,又飞回。
译文
注释
万枝香雪开已遍,细雨双燕。钿(diàn)蝉筝,金雀扇,画梁相见。雁门消息不归来,又飞回。
香雪:指春天白色的花朵,杏花或梨花均可。钿蝉筝:镶嵌着金蝉的筝。钿,镶嵌,一作“细”。金雀扇:绘有金雀的扇子。画梁:彩绘的屋梁,此处指燕栖的地方。雁门:即雁门关,在今山西代县,古为戍守重地,这里泛指边塞。消息:指远征夫君的音信。
参考资料:
1、 彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2166
2、 钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:31
3、 房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:92-93
4、 陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:34-35
5、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:65
译文注释
万枝香雪开已遍,细雨双燕。钿(diàn)蝉筝,金雀扇,画梁相见。雁门消息不归来,又飞回。
雪白馨香的梨花,在万千枝头开遍。细细的春雨里,飞来一双春燕。只有扇面上无语的金雀,古筝上默默的金蝉,与梁上双燕相见。他远征雁门一去无消息,春燕也不忍这孤寂难堪,才飞来,又飞还。
香雪:指春天白色的花朵,杏花或梨花均可。钿蝉筝:镶嵌着金蝉的筝。钿,镶嵌,一作“细”。金雀扇:绘有金雀的扇子。画梁:彩绘的屋梁,此处指燕栖的地方。雁门:即雁门关,在今山西代县,古为戍守重地,这里泛指边塞。消息:指远征夫君的音信。
参考资料:
1、 彭定求.全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2166
2、 钱国莲 等.花间词全集:当代世界出版社,2002:31
3、 房开江 崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:92-93
4、 陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:34-35
5、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:65
赏析
这首《蕃女怨》写来并不见一点“蕃”味,仍是一般的思妇词。这首词写飞燕双双还巢,引发了思妇的离愁别恨。女子在杏花(香雪)开放的日子里,于细雨中看到旧时双燕又嬉戏于梁间,于是想到她远征在边塞的丈夫。
“万枝香雪开已遍,细雨双燕”,写一个春天已经来临,浓郁的春意,自然反衬出思妇的寂寞。“钿蝉筝,金雀扇,画梁相见”意在突出女主人公的青春美丽,加强怀念之情。思妇正当难耐寂寞,一会儿拨弄着镶嵌着金蝉的筝,一会儿把玩着画着金雀的扇子的时候,旧日的燕子双双飞回到画梁上的旧巢。思妇为此受到极大的触动,于是发出深深的慨叹:“雁门消息不归来,又飞回。”这对燕子去年还在梁上的时候女主人公就盼着丈夫回家,此时燕子去了又飞回,而征人一点消息都没有。如此,词中的杏花闹春与空闺寂守,燕燕双飞与人影独立,燕子还巢与人不归家等就形成了强烈的对比,这思妇之怨也就是从这几重对比中体现出来的。
在温词中,此首属于较为浅直的作品,辞藻不算艳丽,含义也还显豁。但是仍具有某些深曲之作的特点:只客观地提供精美的物象情态,而隐去它们之间的表面联系,留下大片想象余地。像“钿蝉筝”、“金雀扇”、“画梁相见”三者之间就省略了许多话,而这些物象情态的关系,很容易领悟出来,所以反而显得浅而不露,短而味永。
诗三百三首 其一八六
寒山〔唐代〕
客难寒山子,君诗无道理。吾观乎古人,贫贱不为耻。应之笑此言,谈何疏阔矣。愿君似今日,钱是急事尔。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP