古离别(杂言)
吴融 〔唐代〕
紫鸾黄鹄虽别离,一举千里何难追。犹闻啼风与叫月,
流连断续令人悲。赋情更有深缱绻,碧甃千寻尚为浅。
蟾蜍正向清夜流,蛱蝶须教堕丝罥.莫道断丝不可续,
丹穴凤凰胶不远。莫道流水不回波,海上两潮长自返。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
荆渚病中,因思匡庐,遂成三百字,寄梁先辈
齐己〔唐代〕
生老病死者,早闻天竺书。相随几汩没,不了堪欷歔.自理自可适,他人谁与袪。应当入寂灭,乃得长销除。前月已骨立,今朝还貌舒。披衣试步履,倚策聊踌躇。江月青眸冷,秋风白发疏。新题忆剡硾,旧约怀匡庐。张野久绝迹,乐天曾卜居。空龛掩薜荔,瀑布喷蟾蜍。古桧鸣玄鹤,凉泉跃锦鱼。狂吟树荫映,纵踏花蔫菸。唇舌既已闲,心脾亦散摅。松窗有偃息,石径无趑..
译文
注释
译文注释
赏析
山汪休沐夏日山庄
卢照邻〔唐代〕
兰署乘闲召,毛日震遁栖。龙柯疏玉井,凤叶下金堤。川光摇水箭,山气上云梯。亭幽闻嗅鹤,窗晓听鸠。玉珍临风奏,琼浆殃月携。田家自有乐,推肯谢青溪。
译文
注释
译文注释
赏析
示弟
李贺〔唐代〕
别弟三年后,还家一日余。醁醽今夕酒,缃帙去时书。病骨犹能在,人间底事无?何须问牛马,抛掷任枭卢!
译文
注释
别弟三年后,还家一日余。
一日:一作“十日”。
醁(lù)醽(líng)今夕酒,缃(xiāng)帙(zhì)去时书。
醁醽:酒名。缃帙:浅黄色的包书布。
病骨犹能在,人间底事无?
病骨:病身。犹:一作“独”。
何须问牛马,抛掷任枭卢!
牛马、枭卢:古代有掷五木的博戏,五木其形两头尖,中间平广,一面涂黑色,画牛犊以为花样,一面涂白,画雉以为花样。
参考资料:
1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:4-6
译文注释
别弟三年后,还家一日余。
与弟弟离别有三年了,回家重聚有一天多了。
一日:一作“十日”。
醁(lù)醽(líng)今夕酒,缃(xiāng)帙(zhì)去时书。
今晚的醁醽美酒,离家时缃帙包着的书。
醁醽:酒名。缃帙:浅黄色的包书布。
病骨犹能在,人间底事无?
一身病痛现在还能活着回来,这世间什么样的事情不会发生呢?
病骨:病身。犹:一作“独”。
何须问牛马,抛掷任枭卢!
何必要问五木名色,抛出去管它是“枭”还是“卢”。
牛马、枭卢:古代有掷五木的博戏,五木其形两头尖,中间平广,一面涂黑色,画牛犊以为花样,一面涂白,画雉以为花样。
参考资料:
1、 冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:4-6
赏析
前四句写归家后的心情。首二句点明时间。“别弟三年后,还家一日余”。失意归来,不免悲伤怨愤;和久别的亲人团聚,又感到欣喜宽慰。三、四句“醁醽今夕酒,缃帙去时书”表现的正是诗人这种悲喜交织的复杂心情。弟弟不因“我”落泊归来而态度冷淡,仍以美酒款待。手足情深,互诉衷肠,自有一种无法用言语表达的乐趣。可是一看到行囊里装的仍是离家时带的那些书籍,又不禁悲从中来。这里虽只字未提名场失意,而仕途蹭蹬的景况,已通过对具体事物的点染,委婉地显示出来了。诗人善于捕捉形象,执简驭繁,手法是十分高妙的。
后四句抒发感慨。“病骨犹能在”写自己:“人间底事无”写世事。意思是说:“尽管我身体不好,病骨支离,现在能活着回来,就是不幸中的大幸了;至于人世间,什么卑鄙龌龊的勾当没有呢?”诗人一方面顾影自怜,抒发了沉沦不遇的感慨,另一方面又指摘时弊,表达了愤世嫉俗的情怀。这两种感情交织在一起,显得异常沉痛。
末二句是回答弟弟关于考试得失的问话。“牛马”和“枭卢”是古代赌具“五木”(一名“五子”)上的名色,赌博时,按名色决定胜负。“何须问牛马,抛掷任枭卢”,意思是说:“我应试作文,如同‘五木’在手,一掷了事,至于是‘枭’是“卢”,是成是败,听之任之而已,何必过问呢!”其实当时“枭”(负彩)“卢”(胜彩)早见分晓,失败已成定局,诗人正是悲愤填膺的时候,却故作通达语,这是悲极无泪的一种表现。表面上愈是装得“冷静”、“达观”,悲愤的情怀就愈显得深沉激越。
黎简说:“昌谷于章法每不大理会,然亦有井然者,须细心寻绎始见。”(《李长吉集评》)这首诗,当是李贺诗中“章法井然”的一个例子,音韵和谐,对仗亦较工稳。全诗各联出句和对句的意思表面相对或相反,其实相辅相成。一者显示悲苦,一者表示欣慰,但其思想感情的基调都是忧伤愤激。诗人装作不介意仕途的得失,自我解嘲,流露出的正是隐藏在内心深处的极大痛苦。
汉阳献李相公
刘长卿〔唐代〕
退身高卧楚城幽,独掩闲门汉水头。春草雨中行径没,暮山江上卷帘愁。几人犹忆孙弘阁,百口同乘范蠡舟。早晚却还丞相印,十年空被白云留。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP